彌迦書 5:2
彌迦書 5:2。「伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有。」關於本節中的這兩個表達——「從你那裡出來」以及「他的根源從亙古」,值得注意的是,前者中的動詞「出來」與後者中的「根源」(goings forth),在希伯來文中是同一個詞根。
為了理解這段經文並清楚揭示其中所教導的偉大教義,觀察這些詞及其同根詞在希伯來聖經中是如何使用的,是值得的。
這些詞常被用來表示水從泉源流出。創 2:10:「有河從伊甸流出來;」申 8:7:「從谷中流出的泉源;」結 47:1:「水從門檻下流出;」第 8 節:「水流出;」第 12 節亦同;亞 14:8:「活水從耶路撒冷流出來;」民 20:11:「水就流出來;」士 15:19:「水從那裡流出來,」即從顎骨或利希流出;賽 58:11:「像水泉,」希伯來文為「水的流出」;詩 107:33:「水泉,」希伯來文為「水的流出」;第 35 節:「水泉;」賽 41:18:「乾地,水泉。」
它們常被用來表示太陽升起、晨光升起,或光束從發光體中射出。創 19:23:「日頭出來;」結 7:10:「早晨發出;」賽 13:10:「日頭一出,就變黑了;」賽 62:1:「發出如光輝;」何 6:5:「你的審判如光發出;」詩 19:6:「他的出口從天這邊;」詩 65:8:「早晨的出口。」
它們常被用來表示植物的萌芽,或像植物一樣生長的事物。伯 14:2:「出來如花;」賽 11:1:「從耶西的本必發一條;」王上 4:33:「長在牆上的牛膝草;」申 14:22:「田地所出的;」希伯來文:「從田地出來的一切;」伯 8:16:「他的枝子在園子裡發出來;」但 8:8:「長出四個大角;」出 25:32:「六個枝子從旁邊出來;」第 33, 35 節及出 37:18, 21 亦同;賽 42:5:「鋪張大地,並地所出的一切。」
它們常被用來表達話語或聲音從發出者口中出來:創 24:50:「這事乃出於耶和華;」士 11:36:「照你口中所說的;」斯 7:8:「話一出王口;」耶 44:17:「凡我們口中所出的;」但 9:23:「你初懇求的時候,就發出命令;」賽 48:3:「從我口中發出;」民 30:2:「照他口中所出的一切話;」結 33:30:「耶和華口中所出的是什麼話;」民 32:24:「照你們口中所出的去行;」書 6:10:「也不可出一句話;」撒上 2:3:「不要出狂傲的話;」伯 37:2:「從他口中發出的聲音;」賽 55:11:「我口所出的話;」哀 3:38:「禍福不都出於至高者的口嗎?」詩 89:34:「我嘴唇所出的,我也不改變;」希伯來文:「我嘴唇的流出。」
它們非常頻繁地用於表示從父親和母親那裡產生的後代。
它們非常頻繁地用於表示從父親那裡產生的後代:撒下 16:11:「我親生的兒子;」創 10:14:「從那裡出來非利士人;」代上 1:12 亦同;代上 2:53:「從他們出來瑣拉人;」賽 48:1:「從猶大水源出來的;」王上 8:19:「你所生的兒子;」創 46:26:「從他腰裡出來的;」出 1:5:「從雅各腰裡出來的;」士 8:30:「七十個兒子;」希伯來文亦同;創 15:4:「你本身所生的;」撒下 7:12:「你所生的後裔;」王下 20:18:「從你本身所生的眾子;」賽 39:7:「從你本身所生的眾子;」創 17:6:「君王從你而出;」創 35:11:「君王從你腰裡而出;」代下 32:21:「從他親身出來的;」耶 30:21:「他們的貴冑必是他們中間的,掌權的必從他們中間而出;」因此,我們翻譯中的「後裔」(offspring)一詞,在希伯來文中通常是這個詞根的詞,意思與「流出」相同;賽 22:24:「他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫;」賽 48:19:「你腹中的後裔;」賽 44:3:「我的福澆灌你的後裔;」賽 61:9; 65:23; 伯 21:8; 27:14; 31:8 亦同。
它們常被用於表示從母親那裡產生的出生過程;創 38:29:「他兄弟出來了;」創 38:28:「這一個先出來;」第 29, 30 節亦同。伯 38:29:「冰是從誰胎中出來的?」傳 5:15:「他怎樣從母胎赤身而來;」伯 3:11; 20:18; 1:21 亦同;出 21:22:「墜胎;」申 28:57:「從她兩腳中間出來的嬰孩;」民 12:12:「從母腹中出來時;」伯 38:8:「彷彿從胎中湧出。」
關於這些,我想提出以下觀察:
I. 人類的繁衍,他們從父親或祖先,或從特定的血統和家族中出來,在舊約中常被比作水從泉源流出:如賽 48:1;詩 68:26 及其他地方。
II. 人類的繁衍常被比作植物的萌芽和生長:賽 44:3, 4:「我將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。他們要發生在草中,像溪水旁的柳樹。」詩 72:15:「城裡的人要發旺如地上的草;」伯 14:2:「出來如花,」以及許多其他地方;特別是彌賽亞的出生常被比作植物或枝子的萌芽;如賽 11:1:「從耶西的本必發一條,」以及許多其他地方。
III. 王子的出生被比作發光體的升起;特別是彌賽亞的出生,在巴蘭的預言中:「有星要出於雅各。」
IV. 既然如此,且彌迦書 5:2 中所用的詞(表達彌賽亞從伯利恆出來,以及他從亙古的根源)與那些常被用來表示水從泉源流出、植物萌芽、發光體升起的詞是同一個詞根,不僅如此,還大量用於明確表示繁衍或出生:因此,將此處所說的彌賽亞的「出來」和「根源」理解為他的「繁衍」(GENERATION)是最合理且自然的。
V. 考慮到這些,當經文說彌賽亞將從伯利恆出來時所用的詞,常被用來表示一個人從母親那裡出生,且「為某人而生」在聖經中是用來表示該人是其父親的短語;因此,當上帝說「從伯利恆出來的彌賽亞將為我而生」時,最自然的解釋是:「在伯利恆,彌賽亞將由一位母親所生,但不是由男人所生,也不是有任何男人作為他的父親;只有我將是他的父親;她不會為任何地上的父親生下這個孩子,而是只為我而生。」
VI. 當這些話語緊接著說「他的根源從亙古,從太初就有」,且「根源」(goings forth)一詞非常頻繁地用於表示父親的繁衍時;因此,將經文解釋為:「在伯利恆,彌賽亞將由他的母親所生,他不是由任何男人所生,而是只由我作為他的父親;而這種使我成為他父親的繁衍,在那時並非一件新鮮事;這是永恆的繁衍,它早已存在,從亙古就有。」
VII. 這極大地證實了以下假設:被稱為從亙古、從太初就有的「根源」,意指他永恆的繁衍,或從父而出的過程。基督在祂從父而出的方面,被描述為父的榮耀和光輝,彷彿祂從父而出,如同光輝從發光體而出;且作為父的「道」(Word):而此處所用的原始詞,時常被用來表示光的發出,或光輝,並大量用於表示話語從其發出者口中出來。